Tradutor juramentado: Como estudar para se tornar profissional dessa area?
Poucas pessoas sabem, mas o tradutor juramentado é um profissional que tem um papel importante. Caso você esteja pensando em se mudar ou estudar em outro país, então saiba que deverá contar com os serviços desse profissional.
Sendo assim, caso tenha ficado curioso para saber um pouco mais sobre essa profissão e como funciona, então continue lendo esse conteúdo!
Tradutor Juramentado: O Que É?
Um tradutor juramentado é o responsável por traduzir fielmente documentos brasileiros, para terem validade em outros países. O mesmo vale para documentos estrangeiros para serem validados aqui no Brasil.
Esse tipo de tradução serve para traduzir qualquer tipo de documento, divididos entre dois modos, os documentos comuns e os especiais. O tipo comum é o texto que não tem termos técnicos de uma certa área, como por exemplo:
- Certidões (nascimento, casamento, óbito, etc);
- CNH;
- RG;
- CPF;
- Receitas médicas;
- Entre outros documentos pessoais.
Já os documentos especiais são aqueles onde o texto tem termos mais técnicos de alguma área específica. Desse modo, é preciso que o tradutor tenha conhecimento para que possa deixar o texto bem fiel ao original, entre esse tipo estão:
- Diplomas;
- Histórico escolar;
- Certificados escolares;
- Certidão de divórcio;
- Mandados;
- Sentenças;
- Relatórios;
- Pesquisas;
- Exames;
- Entre outros documentos escolares, jurídicos e científicos.
Em outras palavras, esse serviço é essencial para traduzir algum documento para valer em outro país. Pois, imagine que você viaja para a Europa e aluga um carro, para dirigi-lo é preciso traduzir sua CNH.
Para que serve e como funciona a tradução juramentada?
Se você pretende ir estudar em outro país, como nos Estados Unidos, por exemplo, antes é preciso fazer a tradução de todo o seu histórico escolar. Sem esses documentos, você não conseguirá prosseguir com os seus estudos.
Mas, essa tradução serve para uma série de objetivos diferentes. Seja para fazer intercâmbio, viajar ou se mudar para outro país, o processo de tradução juramentada é essencial para traduzir certos documentos.
Esse processo é mais que apenas uma tradução, é também uma autenticação do documento. Como dito antes, ela serve para traduzir o seu documento para outro idioma e, em certos casos, isso pode ser feito mesmo sem o documento original.
Em outras palavras, não basta apenas traduzir os documentos, é preciso também que seja feito de forma juramentada. Aqui no país, não existe outro meio de emitir uma tradução oficial de um documento pessoal ou jurídico sem que seja juramentada.
Desse modo, essa tradução funciona quase da mesma forma como um serviço cartorial, por ser uma tradução com fé pública, ela passa a ser válida em outros países. Apenas um tradutor nomeado pela Junta Comercial de seu estado, pode fazer esse serviço.
Além disso, o profissional não traduz apenas o conteúdo texto do documento. Assim como também selos, assinaturas, carimbos e entre outros conteúdos que tenham no documento que precisam de tradução ou menção.
Como por exemplo, um documento que tenha uma assinatura, não há como ser traduzida, por isso, deve ser mencionada em sua tradução que o documento original foi assinado.
Como conseguir um tradutor juramentado?
Mas, afinal, como conseguir um tradutor? Essa é uma dúvida comum entre as pessoas que precisam desse serviço. Como dito antes, os tradutores possuem registro na Junta Comercial de seus Estados, onde você poderá encontrar os dados.
Esse tradutor trabalha tanto em uma agência de tradução quanto de forma autônoma. É preciso ter cuidado com os tradutores autônomos, pois existem vários sem o registro oficial.
A Fast Translation é uma empresa de tradução com um time de tradutores registrados pela Junta Comercial de forma oficial. O grande diferencial é que essa empresa possui diversas opções de idiomas para traduzir.
Portanto, se você precisa traduzir algum documento, entre em contato com a Fast Translation e faça um orçamento ou tire todas as suas dúvidas. Todo o processo é feito de forma segura, com ótimos valores e valores competitivos.
Outro ponto positivo é que tudo pode ser feito de forma online, basta anexar uma foto de seus documentos.
Conclusão
Em suma, um tradutor juramentado é quem traduz qualquer tipo de documento de cunho pessoal ou jurídico. Esse serviço de tradução é muito útil para quem decide viajar, estudar ou se mudar para outro país.
Então, o documento da pessoa é traduzido para que possa tornar-se válido em outro território. O mesmo vale para documentos de outros países que precisam ser traduzidos para serem válidos aqui no Brasil.
Por fim, caso ainda tenha alguma dúvida sobre o assunto ou queira acrescentar a sua opinião, então deixe o seu comentário!